![]() |
| Yo. Flores de domingo |
xxxxxxxxxxxxxxxxxx
« Ces paroles outrancières ou indigentes étaient donc
acculées à une existence de recluses, enfonces dans la bourre, vivant dans
l’ombre, la honte et le silence. Pourtant, et cela le Crieur l’avait bien
compris en sept ans de récolte, ces mots ne mouraient pas pour autant. Ils
s’accumulaient, se montaient les uns sur les autres, s’aigrissant à mesure que
s’écoulait leur existence de taupe, assistant, rageurs, a l’exaspérant
va-et-vient des paroles fluides et autorisées »
Fred Vargas « Pars vite et reviens tard »
xxxxxxxxxxxxxxxxx
DAR VIDA
*A Cristina
Hoy se hizo presente -a través de sus ojos-
Lo vi, tan real como si estuviera frente a mí
Fue un destello del Tiempo
un instante en que comprendí que
existimos como línea de puntos
suspensivos
! Es que nunca se fue, nunca partió!
Permanece ahí
En los ojos de mi hija
Y hoy lo vi. ¡Era
él!
¡Era él!
, era él!
Era su mirada, era el color de sus ojos
Era un fulgor, venia de muy lejos
Era eterno
E inmortal
Y sentí pavor, estremecimiento y gozo
Yo, que un día antes
Me estaba acuchillando con
el puñal acostumbrado
Que me repetía que nada había valido la pena
Que nada de mi vida
Importaba. En fin... lo habitual
Comprendí
Me fue revelada la inmensidad del Milagro
Que lo que había hecho “Yo” era algo muy arrecho
Yo le había concedido una parte de su inmortalidad
Con mi cuerpo como herramienta, la creamos juntos
Y ella ahora existe
El mundo es habitado por ella
Y eso es estremecedoramente real.
Regresé de verla
Una agitación incomprensible quería salir de mí
Mientras la identificaba
Pensé que una cerveza quizás me ayudaría
Abrí mi propia tasca en medio
De mi desierto cotidiano
Donde quizás algún día puedan decir
«Además de cerveza
La
encontramos ahíta de jamón serrano
Chips y aceitunas»
(Negras, eso sí)
mis favoritas
Sin embargo
De mi encuentro de hoy
Con la Creación
misma
De la cual formé parte
Me queda el abismamiento
Esta certitud de pequeñez
Y este deseo
De llorar frente a
Una lata de cerveza alemana
xxxxxxxxxxxxxxx
Eduardo
Ainbinder
Buenos Aires
1968
Si mi padre
fuese el hombre bala del circo
Si mi padre fuese
el hombre bala
del circo podría
despegar de la
camilla en la que está
montado y
circula por los pasillos
del hospital.
Si fuera el enfermero
que lleva esa camilla
le diría a mi
padre: "Te llevo
como un botín,
prendido a un
enemigo
arrepentido y sin fuerzas
ahora a la
merced de todos".
a
Si fuese el
enfermero que lleva a mi padre
Si fuese el
enfermero que lleva
a mi padre por
los pasillos del hospital
pensaría que
ese acto es una
peregrinación sin fe. El hombre
bala del circo
piensa que en su
salto no va a
morir
y es una fe
arrojada al vacío.
Borde de la cama
Lo real no se
parece a nada:
un padre no es
el hombre bala
del circo,
alguna vez tuvo esa fuerza
en el cuerpo,
ahora le dice al médico:
"terminaron mis hazañas" mientras
se sienta al
borde de la cama:
para dar o no
su salto mortal.
a
Pasillo de
hospital hacia afuera
La camilla hizo
un giro brusco
en la oscuridad:
ha muerto mi
padre y
nadie sabe
dónde anda,
ni quién le
perdonará los abandonos
a esta camilla
que ha tomado
definitivamente autonomía.


Impresionante. Felicitaciones
ResponderEliminarMuchísimas gracias, Anónimo, me encanta que te haya gustado
EliminarImpresionante amiga. Felicitaciones. Elvia
ResponderEliminarCher ami, je comprends que cet étrange poème est a toi.. et que puis-je dire de plus sur sa dimension ?
ResponderEliminarLa projection en ta fille et la projection de l'immortalité de son père sur elle me semble tout simplement brillante. -J'espère avoir bien compris sans faire d'erreurs.
Chérie! effectivement ce poème est à moi, je suis flatté de tes paroles, de t'avoir touché , et bien sûr que tu l'as compris en profondeur. Merci, merci beaucoup
EliminarExcelente, mi querida Maria Eugenia. Enhorabuena-
ResponderEliminarMerci, merci encore
EliminarMe gustó mucho mamá ❤️
ResponderEliminarhola Mariu, hermoso el poema a Cristina , intuyo que ves (cerveza en medio) en ella, la belleza del amor que hiceron su papa y tu ...
ResponderEliminarEl otro poema, causualmente sobre un padre , supongo que es del argentino del que sale alli el nombre ... . gracias no lo conocia